How to become a successful freelance translator.

After completing their translation training programmestranslator, but first to find employment at an all-round
at higher professional education or university level,translation firm and spend a couple of years there to
many students can't wait to set up as a freelancegain the necessary practical experience. As a salaried
translator. However, gaining a foothold as a freelanceremployee your income will be less compared to what
in a very competitive translation market may turn outyou might potentially earn in a freelance capacity, but
to be a pretty complicated business. Translationdon't forget that without experience you're never going
agencies are not usually keen on contractingto be successful in the first place. In many cases, you
inexperienced translators, business clients are difficultwill be assigned to a senior translator who revises your
to find without commercial tools, and the tax authoritiestranslations, monitors your progress, and makes you
won't just accept anyone as a self-employed person.aware of your strengths and weaknesses. This will
So what do you need to do to set up shop as aenable you to acquire the skills and baggage you need
successful freelance translator?on your way to becoming a professional translator,
Translation agencies Most translation agencies areand will give you the opportunity to experiment with
wary of admitting new freelancers into their networks.various types of texts and disciplines. 2. If you can't
After all, it takes a while before it really becomes clearfind a position in paid employment, try to find a post as
whether a freelancer can live up to their expectations:an (unpaid) trainee. A translation agency may not have
does he/she stick to agreed deadlines, offer athe capacity or resources to take on new staff, but it
consistent level of quality, consult relevant referencemay still be able to offer you an excellent training post
resources, deal effectively with various registers andto help you gain practical experience in a commercial
specialisations (commercial, technical, medical, financial,environment. A traineeship may serve as an effective
IT, etc.)? Many translation agencies begin with aspringboard for a career in the translation business,
‘trial period' in which they closely monitor the workperhaps even within the same agency that offered
submitted by new freelance translators. To reduce thethe traineeship. 3. After having whetted your skills at a
risk of a fiasco - and avoid the associated costs -translation agency for a number of years, you may
translation agencies normally only accept applicationsdecide that the time has come for you to find your
from freelance translators who have had at least twoown clients. Ideally, you should move on to a part-time
or three years' fulltime experience in the translationcontract so that you have enough time to recruit
business.clients and work for them, and enough money to live
Business clients In their attempts to introduceon. It is important to make clear arrangements with
themselves directly to companies, freelancers usuallyyour boss at this stage, to avoid a conflict of interests.
find it difficult to gain access to the people that matterThe best strategy is to send your personal details and
and, once they are there, to secure orders. CompaniesCVs to a selected group of professional translation
tend to prefer outsourcing translation services tofirms and translation departments within companies
partners that are able to offer comprehensiveand governmental institutions, explicitly referring to your
solutions. They look for agencies that can fill theirwork experience. Don't forget to highlight your
translation needs in a range of different languages, arewillingness to do a free test translation. 4. Make sure to
always available, can take on specialised texts andregister as a self-employed person with the relevant
have the procedures in place to ensure that alltax authorities and seek their advice if necessary. 5.
deadlines are met. In view of their need for continuity,Once you have managed to find enough freelance
capacity and diversity it is hardly surprising that manywork to keep yourself busy for around 20 hours a
companies select an all-round translation agency ratherweek, you might consider terminating your employment
than individual freelancers. An agency may be morecontract and devoting the extra time to attracting new
expensive than a freelancer, but the additional servicebusiness. In 20 hours most experienced freelance
and quality guarantees justify the extra investment.translators tend to earn around as much as a full-time
Tips to achieve success as a freelance translatortranslator in salaried employment.
What steps will you need to take after graduation toThese are obviously very general guidelines, and your
develop into a successful freelance translator? 1. Afterpersonal career may evolve along quite different lines
completing your studies, it's best not to presentdepending on your preferences, skills and personal
yourself on the market straightaway as a freelanceconditions.