Becoming A Freelance Translator

Skills required by a successful Translatortranslation course.
- Language: Command over the 'source' language as- Sign a Part-Time Contract: Once you have gained a
well as the 'destination' language is essential to alittle practical translation experience, you may want to
translator. Knowledge of grammar and syntax is alsosign a part-time contract. A number of translation
essential. Idioms and phrases in one language often doagencies prefer this route, as they do not have a
not have a direct parallel in another language. Theguaranteed regular volume of translation work that
translator therefore requires sufficient knowledge to becomes in. Working on a part-time basis also gives you
able to use substitute phrases that will still convey thea minimum income and at the same time also leaves
meaning and intent of the original work.you free to search for your own translation contracts
- Technical Knowledge: This is essential for domain orthat you do on your own terms.
technical literature. Often technical terms in one- Identify Translation Agencies: These agencies will
language do not have an equivalent in anothergive you 'quality' translations to do and will also be
language. Most notable in this area are computerregular about paying you and honoring your other
terms that are in English or legal terms that appear inemployment terms. Most translation agencies receive
Latin. Domain knowledge will help the translator totranslation assignments for different languages.
explain a concept or term in a precise manner withoutTherefore, they prefer to pay a retainer to different
compromising on its meaning.translators with different language and technical skills
To Become a Successful Freelance Translatorso that the are able to meet the requirements of their
- Practical/Work experience in a translation firm willcustomers.
give you valuable experience in the kind of work that- Surf the Net: The Internet has shrunk the size of the
may come your way. In a translation firm, your work isworld leveled the playing field. Identify multinational firms
likely to be supervised by an experienced translatorthat are likely to have translation requirements for
who will be responsible for any minor mistakes youwhich you have the requisite skills and experience.
may make. This will also give you confidence in yourTry and approach them directly on the Internet, as the
ability.translation fee you earn as a direct translator will be
- Working for a professional translation firm will alsomuch higher than what you would earn on retainer or
help you gauge your level of expertise against what isthrough a translation firm. However, be sure to deal
in demand. The experience will give you insight into theonly with companies with a sound reputation, or you
kind of jobs that are available (the remunerationcould easily end up not receiving payment at all. Before
offered for a professional job, the time framesyou take on the assignment, try and sign a legally
demanded, the level of acceptable quality).enforceable agreement with them so that your
It will also help you establish a reputation in theinterests are safeguarded.
translation business and help you establish contactsA career as a translator is not easy to establish, but
among those who require translations. Working for aonce established it is an ideal career to use for
short while as a volunteer trainee or an intern may alsofreelance work. Time spent on an internship and time
be a viable option in case you are not able to get aspent building up your reputation and your clientele will
paid 'traineeship'. Just look at it as an extension of yourpay off in the long run.